close

雖然已經是很久以前的流行語

不過日本人很愛講【不會讀空氣】(空気読めない)

大概的意思就是不會察言觀色

不懂得看場合發言行動而破壞氣氛

有點類似我們的【小白】

 

我老是覺得 對於很隨性的B型來說

不是故意不讀 而是腦子裡根本沒那個辨識機能

有什麼說什麼 想什麼面露什麼

就算察覺到了也可能會覺得麻煩而選擇不奉陪

 

剛進公司的時候為了這個煩惱了一陣子

後來同期的女生告訴我(ps她是O型 而且個性很不像日本人)

如果為了那些雞毛蒜皮小事情就討厭我的無聊人

根本也不必要去為了被他們討厭而傷神

不過就是表示不合而已

難過生氣也不會改變不合的事實

不如算了自己還比較輕鬆

後來想想也對

讀空氣 是要讀甚麼? 多數人的意見嗎?

多數人的意見就對嗎?

要是不覺得對,不贊同 又或者不想陪著演戲而不一起參與

就會被貼【不懂得讀空氣的掃興鬼】標籤

日本人還真是纖細的民族

永遠有辦法找事情讓自己更累

老外的話應該就會說【你沒說出來的事 憑甚麼有權力要求我要懂?】吧

 

前幾天跟同事吃中飯的時候

同事一句【夏天已經快到尾聲了啊】的感嘆

我才赫然驚覺 對歐

這個夏天已經要過去了

最近對時間的流逝之快也漸漸麻木了起來

以前

暑假跟寒假就是我們用來劃分年度用的指標啊

暑假啊.....遠目

這個夏天雖然忙 但是過得很充實很愉快

明年也會是 後年也會是

充實而愉快的累著才有繼續下去的動力

畢竟我是一個這麼容易疲乏的人

在遙遠(?跟小媽比我這是笑話而已)的地方為了自己的人生努力著

雖然遠 但是我很快樂

也願意為了它而加油

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chalette 的頭像
    chalette

    どうすんだ。。。どうすんだオレ?!!!

    chalette 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()